Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Merci de nourrir les poissons en mon absence

« Soirée irlandaise | Page d'accueil | RV des fans de la blogosphère : »

samedi, 31 mars 2007

Baionan ere euskaraz

medium_korrika_a_la_gare_370.jpg

Mal aux jambes. Mal au coeur. Mal au nez. Mal aux doigts. Mal au vent du sud. Mal à ma mémoire. Mal à ma tête. Mal à mes ongles entre les dents. Mal aux yeux qui pleurent tout seuls. Je ne trouve pas les mots qu'il faudrait... et tout ça pour trois tout petits kilomètres trottinés dans l'allégresse au milieu de ces centaines de Bayonnais bascophiles. Le plébéien bleu en était… et je n’en suis pas peu fier. La Korrika est passée à Bayonne ce midi. Elle arrivera demain à Iruña.

Mon corps comme ce blog en conserveront donc la marque militante, combative, déterminée et optimiste.

 

medium_irunera_370.2.jpg
 

 

16:45 Publié dans euskara | Lien permanent | Commentaires (7)

Commentaires

Merci pour le billet sur Baiona, mon appareil photo s'était égaré, ça m'a fait bien plaisir.
;-)

Écrit par : Dia | samedi, 31 mars 2007

Agur deneri...
Milesker Euskal presoen kilometrea erakusteagatik !
Halaere zinez irringarria duk Diak iskiriaturik leitzea, "Eskapatu zaut ene argazkigailua".
Jean Espilondo, Euskaldunen kontrako duka lehen orrialdean emaiteko, to hor badik prest eskuan "fotoak iteko maxina !"... bitxi......

Écrit par : Florian | samedi, 31 mars 2007

Kaixo Florian !
Je te précise que la photo que je publie ci-dessus est prise au début du kilomètre des associations de Bayonne Nord (juste après celui des presos, donc ton erreur n'est pas fondamentale q;o) ) avec Festival Baiona dont j'essaie d'être membre plus ou moins actif.
Quant à ta polémique à propos de l'appareil photo de mon ami Dia et de son utilisation à bon ou à mauvais escient, je la trouve vraiment pas très à propos, justement, et encore moins utile. D'autant que tu utilises l'euskara (qu'il ne comprend pas) pour tes insinuations. Je ne prendrai pas la peine de les traduire, tu le feras toi-même, je pense, en t'adressant directement et privativement à lui... Ou alors sur ton propre blog si tu tiens vraiment à faire "une dénonciation publique", ainsi que le laisse supposer ton "Agur deneri" (bonjour à tous).
Ceci dit, et sans trop de rancune, je te donne rendez-vous dimanche pour la célébration "unitaire" de l'Aberri Eguna sur le pont Santiago.

Écrit par : Le plébéien bleu | dimanche, 01 avril 2007

Agur xan,
Nun ote da aberri egun bateratua ?
Badakit AB , BATASUNA eta ARALAR, elgarretaratzen diren zubi hortan, bainan EA eta PNB ez dakit zer egiten duten. Beraz, uste dut ez dela hitz egokiena aipatzea aberri eguna "unitaire". Polimikarik gabe.
Aipa dezagun ezker abertzaleen bateratzearen Aberri eguna.
Horiek hola, izan ontsa.

Écrit par : Florian | dimanche, 01 avril 2007

Ich möchte dir sagen, dass ich alles nichts verstanden habe... Es ist nicht leicht für mich... Sogar mit meinem Wörterbuch. Übersetzung, bitte !

Écrit par : Dia | mardi, 03 avril 2007

Oki Dia, tu veux me dire que tu n'as rien compris et que même avec un dictionnaire ce n'est pas facile. Tu me demandes donc la traduction :

Heil Xan !
Wo ist er der Tag des Einheitsvaterlandes?
ich weiß, daß AB, BATASUNA, ARALAR sich auf der Brücke treffen , aber nicht das PNV und EA . Ich denke nicht also, daß man sagen muß, aberri eguna bateratua
"Einheitsvaterlandes".
sprechen Sie eher über Einheitsvaterlandes der Linke vereint.
Ist in guter Gesundheit

Écrit par : Florian | mercredi, 04 avril 2007

J'espère que je ne vous dérange pas au moins, messieurs Dia et Florian ! Votre dialogue passionne évidemment les lectrices et lecteurs de mon si joli blog tout bleu, et je vous en remercie : heureusement que vous nous faites profiter de votre correspondance privée : in vino veritas parabellum ?

Écrit par : Antiphrase anti-France | mercredi, 04 avril 2007

Les commentaires sont fermés.